Translation of "rimanere qui" in English


How to use "rimanere qui" in sentences:

E se vi consentiro' di rimanere qui, sara' solo e soltanto alle mie condizioni.
If I allow your presence, it comes with certain terms and conditions.
Qualcuno deve rimanere qui... E qualcun altro deve aprire il passaggio.
Someone has to stay here, and someone has to open the hatch.
Posso rimanere qui per un po'?
Can I just stand here for a while?
Hai detto che non volevi aspettare la cattura e ora vuoi rimanere qui?
You said you didn't want to just wait to be captured. Now you want to stay?
E poi, credi che sarei abbastanza pazzo da rimanere qui?
Even if I didn't, you don't think I'd be fool enough to stick around here, do ya?
Dovevano rimanere qui sotto la mia supervisione.
You said they'd be left under my supervision.
Ho deciso che dobbiamo rimanere qui.
I have decided that we shall stay here.
Non ho intenzione di rimanere qui a lungo.
I don't plan on being here that long.
Quindi ti tocca rimanere qui per i prossimi centanni.
So, wow. It looks like you're gonna be in here for the next hundred years!
Potremmo rimanere qui per molto tempo.
We could be stuck here a very long time.
Devo rimanere qui, devo scoprire cosa succede.
Yeah, I got to stay here. I got to figure this out.
Harry Potter non deve rimanere qui ora che la storia sta per ripetersi.
Harry Potter must not stay here now that history is to repeat itself.
È molto pericoloso per te ora, devi rimanere qui.
It's too dangerous for you now.
Perche' ci tieni tanto a rimanere qui?
Why do you want to stay in here so badly?
Uno di noi tre deve rimanere qui.
We're gonna have to leave one person behind.
Non possiamo rimanere qui per sempre.
No way. -We can't stay up here forever.
Vorrei rimanere qui ancora una volta.
Would like to visit it again.
Vorrei rimanere qui ancora una volta!
We would recommend to stay here.
Sembra che abbiano intenzione di rimanere qui per un po'.
It seems they intend to stay here a while.
Anche rimanere qui e' un suicidio, Ana.
He's gonna be waiting for us. - So is staying here, Ana.
Un motivo in piu' per non rimanere qui.
Which is why I'm not gonna stay.
Abbiamo alzato la posta in gioco, e se vogliamo rimanere qui dobbiamo puntare tutto.
We've raised the bar. And if we want to stay there, we gotta risk everything.
E penso che dovresti rimanere qui per tutta la durata della gravidanza.
And I really think you need to stay here for the duration of your pregnancy.
Non riuscirai a farmi rimanere qui.
Trying to keep me here won't work!
Mio padre mi ha detto di rimanere qui.
My dad said to stay here.
Quindi entrambi sappiamo che potrebbe rimanere qui ancora per un po'...
So we both know you could be here for a while.
Tu puoi rimanere qui con il bambino.
You know what? You are going to stay right here with the baby.
Se mi fai rimanere qui fino al dolce, allora e' abbastanza.
If it keeps me here after dinner, then it's enough.
E io devo rimanere qui da sola?
And I'm suppose to stay here all by myself?
Il signor Jang ha detto di rimanere qui.
Mr. Jang said you need to stay right here.
Non puoi rimanere qui, sei malata.
Are you really sure? I can't keep you here.
Per quanto tempo dobbiamo rimanere qui?
How long do we have to stay here?
Non voglio rimanere qui da sola.
I don't want to be left alone here.
Allora, per quanto dobbiamo rimanere qui?
So how much longer do we need to stay down here?
Non dico che tu non sappia cos'e' meglio, o quel che e', ma... sarebbe una grande benedizione per me se lui... potesse rimanere qui e in salute.
I'm not saying you don't know better or whatever... but I would feel so blessed if he... could stay here... and healthy.
AI momento rimanere qui è la cosa migliore per noi.
Staying here at Amity is still our best option for now.
Ti dispiace rimanere qui da sola per un po'?
Will you be okay here for a few minutes?
Quindi posso rimanere qui al rifugio se voi ragazzi volete fare altro.
So I can just stay here at the lodge... if you guys want to do more.
Tu non vuoi rimanere qui, Dean.
You don't want to be here.
Non posso rimanere qui a guardare.
I can't just stand here and watch this.
Be', non penso di rimanere qui cosi' tanto.
Well, I don't think I'll be here that long.
Non posso rimanere qui fino a giovedi perche' perdero' la scuola, e i miei amici potrebbero scoprire dove sono.
I can't be here until Thursday because I'll miss school, and my friends might find out where l am.
Quindi, credi sarebbe carino rimanere qui per il Ringraziamento?
So do you think it'd be fun to stay here for Thanksgiving?
Pensi che potrei rimanere qui per qualche giorno finche' non trovo una casa?
Um, do you think I could stay here for a few days till I find my own place?
Penso sempre che dovresti rimanere qui.
I still think that you should stay here.
Quindi, devo rimanere qui perché non abbiamo un altro posto dove andare.
So, you see, I have to stay here, because we have nowhere else to go.
Fra poco moriremo tutti, se continuiamo a rimanere qui.
I'm gonna be as dead as you guys if I hang around here.
Pensavo di rimanere qui per un po'.
Thought I'd stick around a while.
3.682060956955s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?